Consigli di Véra Nabokov sulla traduzione
Véra consigliò immediatamente a Dmitri di procurarsi le traduzioni esistenti, "di cui avrai bisogno per la consultazione, ma che non saranno certo da plagiare." Poteva contare sulla loro incalcolabile potenza (per di più gratis) per i giri di frase difficili e obsoleti. Da parte sua avrebbe dovuto dedicare almeno un’ora e mezzo a pagina, procedendo al passo di tre o quattro al giorno. Doveva lavorare ogni giorno, senza prendersi vacanze. "È un lavoro molto piacevole ma anche molto esigente e soprattutto deve essere seguito con la massima perseveranza perché ci sarà un limite di tempo," gli consigliava sua madre. In più, visto che il contratto doveva ancora essere firmato, gli suggerì di mantenere assoluto riserbo.
Stacy Schiff, Véra, Fandango